Reflexión Bloque 2
Este tema se llama: “textos folclóricos, selección y
adaptación
Comenzamos por saber que es un texto folclórico y sus
características
Es un tipo de
narración oral perteneciente al campo de la tradición oral y que se manifiesta,
principalmente, a través de la comunicación directa de un narrador, que lo sabe
de memoria, frente a un auditorio. Los cuentos folklóricos son anónimos y no
tiene una versión fija. Cada nueva narración, incluso en el caso de que sea el
mismo narrador, es también un acto de creación, siendo las diferencias entre
unas y otras versiones minúsculas o más importantes. Además, también se
producen variantes dependiendo de la región geográfica en las cuales estos
cuentos forman parte del folklore local.
·
Transmisión oral.
·
Son populares
·
No son infantiles sino familiares
·
Multitud de versiones.
·
Diferentes orígenes.
·
No tienen intención.
·
Textos simbólicos.
los textos folclóricos se pueden dar en los tres géneros literarios, teatro, poesía y
prosa, un pequeño resumen sería el siguiente:
teatro: dos tipos religioso y profano un ejemplo para los niños
son los títeres de cachiporra.
Poesía: la podemos
dividir según el formato, para cantar o recitar, en el folclore infantil
encontramos como representante a Pedro
Cerillo.
Prosa: hablamos de relatos breves. Los podemos dividir en
cuentos Paraliterarios y literarios en
los primeros están cuentos maravillosos y leyendas en los Paraliterarios encontramos mitos y
fabulas
Durante las próximas clases aprendimos la diferencia entre
versión y adaptación
Versión: Modo
particular de entender o relatar un hecho
Adaptación:
acomodación o ajuste de una cosa a otra
Más adelante vimos las diferentes adaptaciones y versiones
de diferentes autores
Charles Perrault: recopilador y adaptador de la corte de
Luis XIV. Su intención era moralizante y
no eran para niños sino para los adultos de la corte.
Le Prince de Beaumont: fue una escritora francesa, famosa
por ser autora de la versión más difundida del cuento de La bella y la bestia.
En el siglo XIX aparecen los conocidos Hermanos Grimm, con
una intencionalidad conservadora, recopilaban relatos alemanes con la ayuda
de otros amigos.
En España aparece la figura de Hernán Cortes, firma que
utilizaba Cecilia Bohlerfaver, la cual escribía los cuentos como a ella le
hubiera gustado que fueran.
En Dinamarca aparece Andersen, con su cuento más conocido
“La Sirenita”.
También nuestra lo profesora nos explico que tenemos que
tener en cuenta si es una versión original o es una adaptación algo muy
importante en lo cual nuestra profesora dio mucha importancia
pudimos ver en clase, muchos de estos libros algunos más
antiguos que otros que nos hicieron recordar momentos de cuando eramos niños
desde mi experiencia y desde la de todos los que en algún
momento fuimos niños hemos oído hablar de caperucita roja , blanca nieves y los
siete enanitos…Todos estos cuentos los hemos leído y los conocemos , pero yo
nunca me pare a pensar si era de los hermanos Grimm o de otro autor . y he
descubierto que películas de Disney que jamas hubiera pensado son cuentos
folclóricos
la que mas me sorpendio fue la que todos conocemos como la
sirenita realizada por Disney y que
pertenece a un cuento folclórico
durante este bloque el cual no mostré mucho interés porque
no me llamo mucho la atención , nuestra profesora nos mando una actividad que
hizo que entendiera la importancia que tiene una adaptación o una versión de un
cuento que ya existe de esta manera pude comprobar en primera persona y pude
hacer una versión de la princesa y los siete bandoleros , me costo mucho
ponerme y conseguir que me gustara mi adaptación , pero después de darle muchas
vueltas conseguí algo que fuera atractivo y que quizá en el futuro pueda leer a
mis alumnos de primaria
Durante y después de las prácticas
Al terminar las prácticas y comenzar a realizar las
reflexiones de los temas he podido comprobar que en las aulas se ve muy poco o
nada sobre la literatura folclórica .El uso de las nuevas tecnologías dentro y
fuera del aula ha hecho que los niños cada vez escuchen menos el cuento que antes contaban los abuelos o
los padres,ya que estas nuevas tecnologías han dado avanzado mucho y la voz de
los abuelos y padres se ha quedado atrás .también en el aula se ha quedado
atrás porque estamos acostumbrados a leerles el cuento de un autor no la
adaptacion del cuento folclórico esto hace que cada vez los niños estén mas
alejados de la literatura folclórica .
considero que esto se debería de mejor tanto dentro como fuera del aula y
enseñarles a los niños todas las adaptaciones que puede tener un cuento .
considero que cada vez mas la literatura folclórica se esta perdiendo y esto es
algo que deberíamos conservar , por eso los adultos debemos transmitir a los
mas pequeños los cuentos canciones e historias de nuestro pasado y que quizá
ellos ni conozcan y forman parte de la literatura folclórica
Vale. Lo visto en el bloque no está reflexionado ni interiorizado y no hay apenas reflexión.
ResponderEliminar